Ich möchte darauf hinweisen, dass das von mir in Deutsch gegebene Interview in seiner von mir authorisierten Fassung sich an einigen wesentlichen Stellen von der durch die Redaktion aufbereiteten englischen Version unterscheidet. Die redaktionelle Nachbearbeitung, die vom Wunsch getragen ist es für die Leser interessanter zu machen, war von mir nicht zu beeinflussen und steht im Rahmen üblicher redaktioneller Nachbearbeitung.
Ich habe deutlich gemacht, dass wir mit Überlebenden von extremer Gewalt arbeiten, deren innere Welt absichtsvoll zersplittert wurde, und die auch nach Aufnahme einer Therapie oder dem Aufenthalt in einer Tageseinrichtung noch Übergriffen ausgesetzt sein können. Ich habe von meiner Seite weder Verschwörungstheorien und / oder satanistische Inhalte zum Gegenstand meiner Ausführungen gemacht. Soweit ich das Risiko von Übergriffen erwähnt habe, war dies ausschließlich auf die Klientinnen begrenzt. An keiner Stelle habe ich für Helfer ein tatsächliches Risiko darstellen wollen oder dargestellt.
The English version of the VICE Interview is different from the authorized German version. It was altered in the editing process to make it more interesting to the reader.
I talked about the reality that persons with deliberately split personality systems could still have to deal with violence from perpetrators even when they are in therapy or in VIELSEITS. I did not say anything that could be understood as believing in conspiracy theories or specific satanist activities. I talked about violence and encroachments only in the context of discussing clients. I did not want to imply that there could be any significant risk for helpers or people who give support.